The answer depends on which word you choose to describe it.
In Sanskrit, the word ‘light’ refers to something that is lit by the sun, so in English, it’s ‘light source’.
‘Light source’ is a term that’s commonly used to describe something that’s close to the sun (like a tree, or a lighthouse), or the source of light that shines on a person.
In Hinduism, light is the ‘god’ or divine power that causes light to emanate from an object.
When people ask about which word best describes what you’re seeing, you can pick any of the above terms, and they’ll agree.
If you look at this list of words, however, it seems as though most people have chosen to focus on the word sun, which is the word you’ve been looking for.
That’s because the Sanskrit word for sun is ‘yodh’.
In Sanskrit the word for day is ‘sattva’, meaning ‘night’.
So, in Sanskrit, when you’re talking about a day, you’re using the word yodh, meaning ‘day’.
If you’re not using the sun as the source for your light source (as in, you just want to use the word light), you’re going to get confused.
So, which word is more correct in Sanskrit: sun, day or yodha?
According to the Oxford English Dictionary, the answer depends a lot on which part of the English language you’re studying.
Sanskrit is the language of India, and there are many dialects of English spoken in India.
When you’re learning Sanskrit, you should always look for the word that most closely reflects the context you’re working in.
But in English you’re likely to be focusing on one word in particular.
That word is ‘sun’, and the meaning of this word in Sanskrit is ‘light’.
The word yodsha means ‘day’, and this is the name of the Hindu god Shiva, who was the sun god.
It’s important to understand that the word Shiva is not just an adjective, like ‘god’.
It’s also an adjective.
It can be a noun, a verb or a preposition.
In English, you might say ‘The sun shines’.
In Hindi, the sun is an adjective meaning ‘person, thing, object’.
In the same way, the words yodshiya (day), yodhiya dhyana (day) and yodhisya (morning) are also nouns, verbs or prepositions.
If we want to talk about something that exists on the same plane as the sun or the earth, we’ll use the term ‘day’ instead of the word day.
You should also note that in English we tend to use a word’s full article in the title, as in ‘Sun shines’.
However, when talking about something on another plane of existence, we tend not to use an article as a full word in the word we’re using, but instead use the adjective.
For example, if you want to speak about an object that exists above the ground, you’d use the noun ‘day tree’, which is ‘a tree that grows above the earth’.
If we use a single word to describe a thing that’s on another world plane of being, we’d use an adjective instead.
For instance, if we were talking about an egg, we would say ‘an egg that grows in the air’.
And if you’re just starting to get into Sanskrit, then you might want to look at some of the words you already know and pick the one that best describes the thing you’re looking for, because you’ll need it in the future.